Co Ty na to, żeby przyjrzeć się kilku polskim inspiracjom w norweskiej muzyce? W ten sposób przecież też można uczyć się języka!

Karuzela Group

Tutaj na YouTube znajdziesz cała playlistę.. W linku znajdziesz polskie utwory nagrane przez Jørna Simena Øverli i Karuzela Group. Po norwesku (czy raczej polsko-norwesku, bo także z udziałem polskiej artystki Joanny Joanny Lewandowskiej-Zbudniewek). Wśród utworów «Nie żałuję» («Det gjør ikke noe»), który wielu z nas pamięta w wykonaniu Edyty Geppert, «Tomaszów» («Septemberstille») z tekstem Juliana Tuwima czy «Karuzela z Madonnami» («Karuzela z Madonnami»).

Jeżeli ktokolwiek jeszcze kupuje płyty CD, ta do kupienia tutaj. Tutaj zaś informacje na temat projektu z czasów, kiedy Karuzela jeździła po Polsce ze swoimi piosenkami (byłam na ich koncercie w Poznaniu te kilkanaście lat temu – to było niezapomniane wrażenie). A tu jeszcze video z nagrania norwesko-polskiej wersji piosenki Osieckiej «Zielono mi» («Szurum Burum»).

 

Wiosna w Warszawie

Z innych polskich inspiracji w norweskiej muzyce, od kilku lat bardzo chodzi za mną «Wiosna w Warszawie» (a właściwie to «Vår i Warzava» – tak, pisownia oryginalna) Kine Hellebust. Nie znam historii nagrania tego utworu, nie wiem, czy Autorka rzeczywiście zapatrzyła się na brzydkie warszawskie przedwiośnie, które w ciągu tygodnia potrafi zmienić się w najpiękniejszą na świecie polską wiosnę, czy po prostu zainspirowała się nadzieją, jaką cała Europa żyła na początku lat 90. Tak czy tak, efekt z jakichś powodów mocno mnie porusza.

De Press

Na zupełnie inną nutę jest De Press. Andrzej Dziubek (później Andrej Nebb) uciekł w latach 70. z PRL i przez Austrię dostał się do nad fiordy. W 1980 wraz norweskimi kolegami założył grupę De Press i zrobił furorę albumem «Block to block». To tam właśnie była znana także w Polsce piosenka «Bo ja cie kochom».
A jeżeli chcesz posłuchać czegoś choć częściowo po norwesku, zapraszam na «Fiskepudding». Smacznego!

Alex

A na koniec jeszcze Alex (właściwie Aleksandra Naumik-Sandøy), polsko-norweska artystka, której fryzurę jakieś 45 lat temu naśladowało podobno pół Norwegii. Tu śpiewa po norwesku utwór «Rock´n´roller». Wikipedia podaje, że do Norwegii przyjechała w wieku 21 lat. Można? Można:) (Czyli ustny B2 to pikuś, nie? Nie musisz wchodzić na scenę i śpiewać po norwesku jednocześnie tańcząc w miarę do rytmu. Odpowiesz tylko na trzy pytania i do domu. Ogarniesz:)).

*

Czy kojarzysz jeszcze coś, co powinno znaleźć się na tej liście? Daj mi znać! 🙂

Twój koszyk0
Du har ikke bestilt noe ennå!
Kontynuuj zakupy
0